This is Part 5 of the 6-part translation of Wallace’s first party with the Wallace Chung W Liang Family, his official fan club in China. In this post, you will read some “love confessions” from Wallace’s elder fans.
The following terms frequently showed up in the transcript:
Xiao Wa= Little Wa=Little Wallace=Nickname for Wallace by the fans
LM=Liang Min=Good Citizen=Wallace’s People=Nickname for the Wallace fans
[10:47] [The blogger was paraphrasing this part of the party] Wa said that [14:04] respecting elders and caring about minors is the ethics observed by the Liang Family. Then he offered the opportunities to ask questions to several senior citizens. An old grandma said, [14:30] “Not only people born in the 1960s, 1970s, 1980s, and 1990s like you, you also have fans born in the 1940s!” This old grandma, to everyone’s surprise, is Jiang Qinqin’s [Chinese actress] teacher! Another grandma said, “You are the best entertainer I have ever seen. In my remaining years, I will go see you wherever you perform.” I teared up instantly. I was moved beyond words.
(Blogger’s Comment: I saw the grandma born in the 1940s write in a post on Baidu Tieba: “I wan to say that, I am sorry I can’t accompany you until you are 70 years old, because I am unable to live until 100 years old. But I am happy that your classic performances in movies, TV drams, songs, and dances will accompany me till I am 70 years old. I am already content with that. Thank you, Hanliang!” I feel so touched.)
[Translator’s Note: Then Wallace sang “I Want You” and “Shake It Up” before entering the Q&A session during which he answered some interesting questions posted on the big screen. ]
[25:58] Wa: Actually, in my heart I want to hold a complete concert…today what we are having is actually is not a concert. It is a, yes, party. After the concerts in Shanghai and Guangzhou, I feel that we have a lot of areas for improvement. We need more time to prepare for the concerts. I do have such a plan. Hope I can accomplish this goal in 2014. By that time I hope you…[Wallace did not finish the sentence because he assumed the fans understood what he was going to say.]
[27:06] Q: After playing so many roles, which role do you think was the hardest to play?
Wa: Ai [sighing], every role is hard to play…it’s always going to be the next one…Hope all my roles will make you satisfied.
Source: 嵩弦的吉他’s blog post “Zhong Hanliang [Wallace Chung’s name in Chinese]—The Touching Words That Xiao Wa Said to the Wolves”