The theme song of General and I starring Wallace Chung and Angelababy aka Yang Ying has been released. It’s a graceful ballad capturing perfectly the love between the OTP. The lyrics are heart-wrenching, the instrumental background beautiful, and the singer well-known for his musical talent and versatility. Singer, song-writer, and actor Henry Huo (霍尊) rose to fame through singing competitions, particularly, coming in 1st place on the 2014 ‘Sing My Song” reality show. This song is worth the time to translate and encode.
xah, the original translator of the novel books 1-3, also manage to translate the song at the speed of light. So, a big “Thank You” to xah for translating this poetic song, which is no easy feat.
You can read the completed novel collection at CKMScans. The translation below was done by xah. Please don’t reshare it without giving her credit.
A Lonesome Fragrance Waiting to be Appreciated
“Gu Fang Bu Zi Shang” ~ General And I
Singer: Henry Huo {Huo Zun} / Harmony: Henry Huo
Composer: Tan Xuan / Lyricist: Zhao Jianling]
Mixer: Mao Tao / Xiao: Zhang Qing / Bassist: Cai Kejun / Guitarist: Cai Kejun / Producer: Tan Xuan / Arranger: Keke]
这一生 我等得好长
Zhe yisheng, wo deng de haochang
This life, I waited for so long
从懵懂少年到孤独的王
Cong mengdong shaonian dao gudu de wang
From an ignorant boy to a lonely duke
这一世 我爱得好伤
Zhe yishi, wo ai de hao shang
This lifetime, I loved too much (it hurts)
任你把剑插进我胸膛
Ren ni ba jian chajin wo xiongtang
You can stab the sword in my chest
我的战马飞踏 为你平天下
Wo de zhanma feita, wei ni ping tianxia
My war horses will fly, calming the world for you
你的琴弦拨动 伴我啸天涯
Ni de qinxian bo dong, ban wo xia tianya
Your qin strings will tremble, accompanying me to the end of the world
愿为你舍江山 为你卸铠甲
Yuan wei ni she jiangshan, wei ni xie kaijia
Willing to forgo the rivers and mountains [meaning the country], remove the armor for you
愿牵你的手 陪你到青丝变白发
Yuan qian ni de shou, pei ni dao qingsi bian bai fa
Willing to hold onto your hand, stay with you until your black hair fades to grey
孤傲的背影 掩不住紧锁的眉
Gu ao de beiying, yan bu zhu jin suo de mei
Your aloof back, cannot hide your knitted brows
{Alternate TL: Frown}
芳香的一吻 止不住风干的泪
Fangxiang de yi wen, zhi bu zhu fenggan de lei
Your fragrant kiss, cannot stop air-dried tears
不羁的岁月 诉不完思念如水
Buji de suiyue, su bu wan sinian ru shui
Those unrestrained years, of endless yearning like water
自问来时路 走不尽爱的轮回
Zi wen laishi lu, zou bu jin ai de lunhui
Asked myself which road I took to come here, through endless reincarnations of love
赏漫天落花 如你笑颜相随
Shang mantian luohua, ru ni xiaoyan xiang sui
Admiring the sky studded with falling flowers, as stunning as your smiling face
这一生 我等得好长
Zhe yisheng, wo deng de haochang
This life, I waited for so long
从懵懂少年到孤独的王
Cong mengdong shaonian dao gudu de wang
From an ignorant boy to a lonely duke
这一世 我爱得好伤
Zhe yishi, wo ai de hao shang
This lifetime, I loved too much (it hurts)
任你把剑插进我胸膛
Ren ni ba jian chajin wo xiongtang
You can stab the sword in my chest
我的战马飞踏 为你平天下
Wo de zhanma feita, wei ni ping tianxia
My war horses will fly, calming the world for you
你的琴弦拨动 伴我啸天涯
Ni de qinxian bo dong, ban wo xia tianya
Your qin strings will tremble, accompanying me to the end of the world
愿为你舍江山 为你卸铠甲
Yuan wei ni she jiangshan, wei ni xie kaijia
Willing to forgo the rivers and mountains [meaning the country], remove the armor for you
愿牵你的手 陪你到青丝变白发
Yuan qian ni de shou, pei ni dao qingsi bian bai fa
Willing to hold onto your hand, stay with you until your black hair fades to grey
孤傲的背影 掩不住紧锁的眉
Gu ao de beiying, yan bu zhu jin suo de mei
Your aloof back, cannot hide your knitted brows
{Alternate TL: Frown}
芳香的一吻 止不住风干的泪
Fangxiang de yi wen, zhi bu zhu fenggan de lei
Your fragrant kiss, cannot stop the air-dried tears
不羁的岁月 诉不完思念如水
Buji de suiyue, su bu wan sinian ru shui
Those unrestrained years, of endless yearning like water
自问来时路 走不尽爱的轮回
Zi wen laishi lu, zou bu jin ai de lunhui
Asked myself which road I took to come here, through endless reincarnation of love
赏漫天落花 如你笑颜相随
Shang mantian luohua, ru ni xiaoyan xiang sui
Admiring the sky studded with falling flowers, as stunning as your smiling face
滴血含笑 看着你 恋着你
Di xie hanxiao, kanzhe ni, lianzhe ni
Smiling through dripping blood, watching you, liking you
爱着你
Ai zhe ni
Loving you
我命中注定的新娘
Wo mingzhong zhuding shi xinniang
The bride of my fate
孤傲的背影 掩不住紧锁的眉
Gu ao de beiying, yan bu zhu jin suo de mei
Your aloof back, cannot hide your tightly locked eyebrows
芳香的一吻 止不住风干的泪
Fangxiang de yi wen, zhi bu zhu fenggan de lei
Your fragrant kiss, cannot stop the air-dried tears
不羁的岁月 诉不完思念如水
Buji de suiyue, su bu wan sinian ru shui
Those unrestrained years, of endless yearning like water
自问来时路 走不尽爱的轮回
Zi wen laishi lu, zou bu jin ai de lunhui
Asked myself which road I took to come here, through endless reincarnation of love
赏漫天落花 如你笑颜相随
Shang mantian luohua, ru ni xiaoyan xiang sui
Admiring the sky full of flowers, together with your smile
{According to YouTube link, this song should be the same title as Gu Fang, basically title as “Gu Fang Bu Zi Shang”. So it’s not quite a nameless song for now…Dunno if that will change though. }
You can follow xah on Facebook at CKM Scans/Gu Fang Hub.
Xah and Chewywon, Thank you for the translation and encoding. Would you mind if I translate the lyrics into Korean and share with Korean fans?
LikeLiked by 1 person
aaah… there’s no need to ask. I’m sure xah wouldn’t mind either. Please do share !!! We can’t let her work go to waste. 😉
LikeLike
Thank you. I will surely give credit to Xah and you.
LikeLike
Can we get the other lyric translated too. It’s the one Wallace Chung sings called “A Lone Flower (一支孤芳)”
LikeLike
It has been translated & posted a long time ago, where have you been :P?
LikeLike
OMG I cried listening to the song and reading the translation of the lyrics. So heartbreakingly beautiful
LikeLike
Thank you for the beautiful song sang by Huo Zun
LikeLike
I would like to use the translated English lyrics in my own MV using scenes from another video. I will give proper credit to this site. Please let me know if you’re OK with it, Chewywon.
LikeLike
Yep as long as you credit it probably. Feel free to share your MV. We would love to see it too!
LikeLike
Here’s the link to my YouTube video:
LikeLiked by 1 person
Good job on the MV!! The ending ruin the drama unfortunately.
LikeLike
What is “qin strings” please?
LikeLike
Eu aleatoriamente no YouTube me deparei com essa música é cai em pranto… sem entender chorava copiosamente… vendo a letra agora entendi…. muito antes escutava com sentimento de saudade de alguém que deixei no plano espiritual antes de vir pra cá… obrigada… sou fã dessa voz ..Hery Huo
LikeLike
please translate for title you’re my end and my beginning by henry huo/huo zun.pinyin and english and han yu.thank you.
LikeLike
The Rhythm of the song is do captivating. Awesome composer, great song,well expressed and interpreted.
LikeLike